Black Friday 2017: tutte le offerte beauty e fashion

Il Black Friday 2017 è nuovamente alle porte e, anche questa volta, ho pensato di segnarli tutte le occasioni migliori di shopping che potrete fare in Svizzera ed in Italia. Molti negozi online vi consentiranno di fare acquisti davvero vantaggiosi durante la giornata del 24 novembre 2017, ma tanti altri prolungheranno le offerte sino alla giornata del Cyber Monday 2017. Ad ogni modo, questa sarà una grande occasione per acquistare prodotti beauty e fashion aspettando esattamente 1 mese dal giorno di Natale 2017!

The Black Friday 2017 is again here and this time, I thought to advise you about all the best shopping opportunities that you can do in Switzerland and in Italy. Many online stores will allow you to make really good purchases during the day of 24th November 2017, but many others will continue offering until the Cyber Monday 2017. However, this will be a great opportunity to buy beauty and fashion products, expecting 30 days to Christmas Day 2017!

Quando è il Black Friday 2017?

Se ancora non l’avete capito il prossimo Black Friday 2017 è molto vicino: questa tradizione che in America corrisponde al giorno seguente il Thanksgiving Day, negli UK invece proprio il 24 novembre 2017 – proprio come in Italia e in Svizzera.

Se vi state chiedendo ancora che cosa è il Black Friday, non preoccupatevi, ve lo spiegherò con una sola parola: shopping! In particolare, durante questa giornata molti negozio online e fisici organizzano interessanti sconti e promozioni flash che permettono di ottenere tra le proprie mani gli oggetti del desiderio, sia beauty che fashion.

If you have not yet understood the next Black Friday 2017, this is the tradition that corresponds to the day following Thanksgiving Day in the United Kingdom on the 24th of November 2017 – just like in Italy and Switzerland.

If you are still wondering what Black Friday is, do not worry, I’ll explain it to you with one word: shopping! In particular, during this day many online and physical stores organize interesting discounts and flash promotions that allow you to get the items of desire, both beauty and fashion and more more products!

Le offerte beauty del Black Friday 2017 in Svizzera e Italia/Beauty deals for Black Friday 2017 Suisse and Italy

    • Kiko Milano: Acquista3 prodotti online e ne ricevi 3 in omaggio a scelta/Buy 3 products online and you’ll receive free products (fino al 26 novembre 2017/until 26th November 2017)
    • Bionike: 50% su tutto il make up online e negozio/50% off on make up in shop online and boutique


  • Maquillalia: 3×2 su molti prodotti/3×2 on products
  • Bottega Verde: 60% di sconto su 100 cosmetici/ 60% off on 100 products
  • Paolapmakeup.it: -40% su tanti prodotti/ 40% off on a lots of products
  • Freelunique: 60% sui grandi brand e 20% sui profumi/60% off  on big brand and 20% off on fragrance
  • Mulac Cosmetics: 40% su tutti i prodotti/40% off on all products (fino al 27 novembre 2017/until 27th November 2017)
  • BeautyBay.com: 30% di sconto su tutto il catalogo/30% off on all products
  • lookfantastic.it: usa il codice ORA20 per uno sconto del 20% in attesa della vera promozione del Black Friday/waiting for the Black Friday, you can use the code ORA20 for discount of 20%
  • parfumsale.ch: 50% di sconto sul secondo prodotto con il codice 50auf2/50% off on the second product with code 50auf2
  • Boutiquet  Cosmetics Obsession: 20% di sconto su tutti i pennelli solo in negozio a Losanna e Sion solo fino a domani pomeriggio/ 20% off all brushes in the boutique in Losanna and Sion until tomorrow evening
  • eyeslipsface.ch: 20 CHF di sconto su una spesa di 100 CHF con il codice ELF20/ If you buy for 100 CHF you’ll have 20 CHF off with the code ELF20
  • clickandcare.ch: fino al 50% di sconto/ until 50% off 
  • sunstore.ch: 50% di sconto sui marchi selezionati/ 50% off on selected items
  • Douglas: 25% di sconto/25% off all items
  • Houseofmakeup.ch: 20% di sconto su tutti i prodotti utilizzando il codice BLACKFRIDAY/20% off on all product with the promo code BLACKFRIDAY
  • Neve Cosmetics: 15% di sconto su tutto e spedizione a 1 euro/15% off on everything and delivery at 1 €
  • Niasha.ch: sconti su alcuni articoli selezionati/ discount on selected items
  • Colourpop.com: Lipstick tutti a 4 $ e sconti su articoli selezionati/Lipstick at 4 $ and discount on selected items
  • Sephora.it: 15% su tutti i prodotti e 25% sulla sephora collection/ 15% on all items and 25% on Sephora collection
  • Mariounnaud: 30% di sconto sui prodotti/ 30% on all items 
  • cosmeticsobsession.com: sconti online su articoli selezionati/ discount on selected items

Le offerte Fashion del Black Friday 2017 in Svizzera e Italia/Fashion deals for Black Friday 2017 Suisse and Italy

  • Black Friday 2017 Amazon: Durante la settimana trovate sconti su diversi prodotti/ you’ll find a lots of products on sale 
  • Asos: fino al 70% di sconto/until 70% off on products
  • La Redoute.ch: 40% su tutti gli articoli/ 40% off on everything
  • Manor.ch: 30% di sconto con la tessera Manor/30% off with your Manor card
  • H&M: 50% di sconto online (solo su alcuni capi)/50% off online (only some pieces)
  • FashionFriends.ch: 80% su capi selezionati/80% off only for some pieces
  • avinasjewelry.com: fino al 70% di sconto su i prodotti selezionati/ up to 70% off on selected items
  • Amazon Moda: 20% di sconto sugli articoli moda/20% off on fashion items
  • Vögele Shoes: 30% su tutto/30% off on all items
  • Dosenbach: 50% di sconto su tutto/ 50% off on all items

 

Continue Reading

Blogger event Flormar: debutta ufficialmente in Italia

Evento Flormar

A partire dalla giornata di oggi, il marchio Flormar è ufficialmente in vendita in Italia: questo brand che nasce nel 1970 a Milano, propone una vasta gamma di prodotti dai prezzi accessibili e dalla buona qualità. Per chi non conoscesse questo marchio, Flormar è senz’altro colore: infatti, ogni anno il brand è in grado di sviluppare un grande quantitativo di nuance, cercando di soddisfare ogni richiesta. A partire dal mese di settembre 2017, il marchio sarà distribuito per nell’intera gamma cromatica. Qui di seguito vi mostrerò alcuni dei prodotti che potrete trovare in negozio o tramite vendita diretta!

From today, Flormar is officially on sale in Italy: this brand, which was born in 1970 in Milan, offers a wide range of affordable and good quality of products. For those who do not know this brand, Flormar is color: in fact, every year the brand is able to develop a large amount of nuances, trying to satisfy every women. From September 2017, the brand will be distributed in the entire color range. Below I will show you some of the products you can find in the store!

I prodotti labbra di Flormar/Flormar’s products for lips

Prodotti Labbra Flormar

L’assortimento di prodotti per le labbra di Flormar è assai vasto e troviamo:

Here you can see the products for lips by Flormar:

  • Extreme Matte Lipstick (10 nuance – 10.90 €)
  • Long Wearing Lipstick (12 nuance – 8.90 €)
  • Deluxe Cashmere Listick Stylo (11 nuance – 7.90 €) – Novità di Natale 2017/For Christmas 2017
  • Silk Matte Liquid Lipstick  (8 nuance – 8.90 €) – Novità di Natale 2017/For Christmas 2017
  • Supershine Lip Gloss (13 nuance – 7.50 €)
  • Waterproof Lipliner (8 nuance – 5.50 €)
Silk Matte Liquid Lipstick Flormar
Silk Matte Liquid Lipstick
Extreme Matte Lipstick, Waterproof Lipliner e Long Wearing Lipstick
Extreme Matte Lipstick, Waterproof Lipliner e Long Wearing Lipstick

I prodotti unghie di Flormar/Flormar’s products for nails

prodotti unghie Flormar

Per rendere uniche le mani ed i piedi potrete utilizzare gli smalti Flormar, disponibili in una serie completa per una manicure impeccabile.

If you want to give a glam touch to your hands and feet, you can use the new nail polishes by Flormar.

  • Nail Enamel (13 nuance – 3.90 €)
  • Matte Nail Enamel (9 nuance – 4.50 €)
  • Full Color Nail Enamel (10 nuance – 3 €)
  • Shine & Color Nail Enamel ( 6 nuance – 3,90 €)
  • Up to 7 Day Shine & Color (7 nuance – 8.90 €) –  Novità di Natale 2017/For Christmas 2017
  • Nail polish Remover (125 ml – 4.90 €)
  • Easy & Go Sponge Nail Polish Remover (75 ml – 6.90 €)

prodotti unghie Flormar

prodotti unghie Flormar
Nail Polish Remover e Easy & Go Sponge Nail Polish Remover

prodotti unghie Flormar

Mascara Flormar

mascara Flormar

  • Maxxl mascara (Nero – 13.90 €)
  • X10 Sculpting Mascara (nero – 11.90 €)
  • Triple Action Mascara (Nero – 15.90 €) – Novità di Natale 2017/For Christmas 2017

Fondotinta, Face Primer e Correttori/ Foundation, Face Prime and Concealer

Fondotinta, Face Primer e Correttori

Creare una base per il viso impeccabile è possibile anche con Flormar: scopriamo quali sono i prodotti da utilizzare!

You can create a beautiful base for your face with some products by Flormar!

  • Perfect Coverage Foundation 12 Hours SPF 15 (4 nuance – 14. 90 €)
  • Mat Touch Foundation (4 nuance – 15.90 €)
  • Illuminating Primer Make Up Base (30 ml – 12.90 €)
  • Camouflage Palette Concealer (5 in 1 – 12. 90 €)

Eyeshadow Flormar

Ombretti Flormar

Flormar ci propone due tipologie di palette, pensate per portare con noi e realizzare make up intensi e luminosi. Diamo un’occhiata all’assortimento!

Flormar show us two different kind of palette that help you to realize a beautiful make up! 

  • Quartet Eyeshadow (5 palette – 9.50 €)
  • Color Palette Eyeshadow (5 palette – 11.90 €) – Novità di Natale 2017/For Christmas 2017

Blush Flormar

Blush Flormar

Il blush è uno degli ultimi tocchi che diamo al viso per farlo sembrare ancora più radioso e sano! Scopriamo quante nuance ci propone Flormar.

I love blush beacause help you to give a final touch of bright on your face. Let’s discover all colors by Flormar!

  • Blush-on (4 nuance da 6 gr, 2 Duo da 12 gr – 10.50 €)
  • Terracotta Blush-on (4 nuance – 12.90 €)
  • Blush-on Brush 14.90 €
Terracotta Blush-on Flormar
Terracotta Blush-on

Eyebrown ed Eyeliner Flormar

Passiamo ora alle sopracciglia ed eyeliner che ci consentono di delineare al meglio lo sguardo in modalità differenti. Difatti, per quanto riguarda gli eyeliner sono disponibili in polvere, crema o gel.

  • True Color Dipliner (Black – 8.50 €)
  • Eyeliner Pen (Black – 8.50 €)
  • Miracle Pen Slim Touch (5 nuance – 8.50 €) Novità di Natale 2017/For Christmas 2017
  • Ultra Eyeliner  (8 nuance – 7.50 €)
  • Smokey Eyes Liner (Nero Carbone – 8.90 €)
  • Eyebrown Pencil (3 nuance – 8.50 €)

Evento Flormar

 

Continue Reading

Tally Weijl ha aperto un salone di bellezza a Losanna

Tally Beauty

Oggi ci spostiamo nella Svizzera francese e più precisamente a Losanna – che per altro ho già visto in occasione della mia visita all’hotel Royal Savoy – dove si è aperto un salone di bellezza di Tally Beauty di Tally Weijl.

Today I’m going to speak about new beauty salon in Lausanne, signed by Tally Weijl: you can visit it and relax yourself with a beauty treatment such as manicures, pedicures, depilation, eyelash extension and more.


All’interno del salone si effettuano i classici trattamenti di bellezza come la manicure, pedicure, depilazione, estensione delle ciglia e molto altro ancora. Naturalmente, il tutto per farci coccolare un po’ dalle mani esperte della professionista!

Ad ogni modo, il salone si trova al secondo piano del negozio d’abbigliamento Tally Weijl: così dopo l’approdo in Zurigo, è il turno della città di Losanna. Il salone ha debuttato da pochi giorni, ma sembra essere già un luogo interessante per chi, dopo lo shopping, desidera rilassarsi un po’.

Epilazione, estensioni ciglia, massaggi viso e in generale, ma anche assistenza da parti di professionisti, con o senza appuntamento. Per parlare di alcuni prezzi, possiamo dire che l’extension delle ciglia costa 99 CHF oppure la realizzazione di un trucco per la sera è fatto al costo di 85 CHF.

Ad ogni modo, l’atmosfera è rilassante e gli ambienti sono caratterizzati dai tipici motivi che ritroviamo anche nell’abbigliamento. Se volete raggiungere il salone di bellezza, fate un salto qua in Rue Pichard 2, in Losanna (https://www.facebook.com/tallybeautylausanne/)

In any case, the salon is on the second floor of the Tally Weijl clothing store: so the opening in Zurich, it is the turn of the city of Lausanne. The salon has been debuting a few days, but it seems to be already an interesting place for those people that, after shopping, want to relax.

Waxing, eyelash extensions, facial massages, but also assistance from professional team, with or without appointment, are available. To talk about prices, we can say that the extension of the eyelashes costs 99 CHF and the making of a make-up for the evening is at a cost of 85 CHF.

However, the atmosphere is relaxed and the ambiences are characterized by the typical motives that we find in clothing by Tally Weijl. If you want to visit the beauty salon, it is in Rue Pichard 2, Lausanne (https://www.facebook.com/tallybeautylausanne/)

photo by Nora Photography

Continue Reading

Evento Estée Lauder: tutte le novità di questa primavera 2017

Fondotinta Estée Lauder

Una settimana fa ho partecipato all’evento di Estée Lauder e con l’occasione ho potuto scoprire tantissime novità che troviamo già da ora ed alcune chicche di cui, purtroppo, vi dovrò parlare più avanti. Iniziamo parlando della grande famiglia di Advance Night Repair: dal mese di gennaio 2017 è disponibile la maschera per gli occhi con una tecnologia ed una formula innovativa che consente di rinfrescare il contorno occhi e renderlo più luminoso e meno stanco.

A week ago I went to Lugano the beauty event by Estee Lauder and I had the opportunity to discover many new products that we find now or next month in boutique. Let’s start talking about the big family of Advance Night Repair: in the month of January 2017 is available the eye mask with a technology and an innovative formula that allows you to refresh the eye area and make it brighter and less tired.

Evento Estée Lauder

Tante novità #esteelauderch a #Lugano * a lots of new products by @esteelauder #esteebeautyadvison #solocosebelle beautyevent #swissblogger

Un post condiviso da Glam Chic Bold (@glamchicbold) in data:


La particolarità di questi cerotti sta nel fatto che si presentano all’interno di una bustina con tanto di siero separato: ciò significa che dovrete essere proprio voi a bagnare i cerotti con il siero. Quando andrete a farlo solamente nel momento in cui dovrete utilizzarli per eliminare la stanchezza dal vostro visto! La posa di 10 minuti vi consentirà di idratare a lungo la pelle e ridurrà le rughe sottili. Gli Advanced Night Repair Concentrated recovery Eye Mask sono disponibili al costo di 75 CHF (4 pezzi).

Da questo mese, invece, sarà disponibile il nuovo Advanced Night Repair Recovery Mask-in-oil, prodotto che agisce come un vero e proprio rigeneratore della pelle. Vi basterà utilizzarlo tutte le sere per vedere una pelle più sana e risplendente. Il prodotto da 30 ml è in vendita al costo di 119 CHF.

The peculiarity of these patches is that they are inside a bag with a lot of serum separated, which means that you’ll have to be you to wet patches with the serum. When you go to do it only when you will have to use to eliminate fatigue from your visa! The laying of 10 minutes will allow you to hydrate the skin for a long time and reduce fine wrinkles. The Advanced Night Repair Eye Recovery Concentrated Mask are available at a cost of 75 CHF (4 pieces).

From this month, however, it will be available the new Advanced Night Repair Recovery Mask-in-oil, product that acts as a real skin regenerator. You can just use it every night to see a healthy skin and shiny. The 30 ml product is on sale at a cost of 119 CHF.

Evento Estée Lauder

Evento Estée Lauder

La gamma di prodotti Advanced Night Repair propone il siero per il viso, la proposta per gli occhi (gel crema e siero occhi); vi ricordate anche della maschera Advanced Night Repair Recovery Powerfoil Mask di Estée Lauder?

Passamo poi alla fase dello “struccaggio”: Estée Lauder quest’anno ci propone le salviette Lingettes Démaquillantes Double Wear Long-Wear:  all’interno di questa confezione ci sono ben 45 salviette che elimineranno lo sporco e il make up, incluso pure quello waterproof. Potrete utilizzare queste salviette anche per eliminare le impurità ed i residui di grasso per preparare la pelle ai successivi trattamenti!

Parliamo ancora di altre novità per il viso e questa volta si tratta della nuova Daywear Matte Oil-Contro Anti-Oxidant Moisture Gel Creme (50 ml – 72 CHF), una crema che si applica facilmente sul viso e che controlla il sebo assorbendolo. L’effetto opaco è garantito per 10 ore e, inoltre, la pelle allo stesso tempo sarà anche idratata: ciò è possibile grazie alle polveri mattificanti e l’estratto di alga marina che controlla la luminosità della pelle.

The range of products offers us Advanced Night Repair serum for the face, the proposal for the eyes (gel cream and eye serum); do you remember the  Advanced Night Repair Recovery Powerfoil Mask by Estée Lauder?

Then we passed the make up remover: Estee Lauder offers us the wipes Lingettes Démaquillantes Double Wear Long-Wear: inside this box there are 45 wipes that help you to remove dirt and makeup, included as well as waterproof . You can also use these wipes to remove impurities and grease residue to prepare the skin for subsequent treatments!

Let’s talk about the other new face and this time it is the new Daywear Matte Oil-Counter Anti-Oxidant Moisture Gel Cream (50 ml – 72 CHF), a cream that is easily applied on the face and that controls the sebum absorbing it. The matt effect is guaranteed for 10 hours and, in addition, the skin at the same time will be also hydrated: this is possible thanks to mattificanti powders and the extract of seaweed which controls brightness of the skin.

Anche la famiglia dei prodotti Re-Nutriv si arricchisce con una novità che sarà disponibile dall’8 marzo 2017:  si tratta di Re-Nutriv Ultimate Lift Floralixir Dew Regenerating Water (75 ml -146 CHF), una lozione che nutre a fondo la pelle grazie alla sua composizione a base di Floralixir, un prezioso elisir a base di fiori rari ed acqua ionizzata che favorisce l’interazione delle cellule della pelle, donando pure luminosità e fa scomparire i segni delle rughe e dei segni.

Passiamo al make up e parliamo dei 3 nuovi primer: The Smoother Universal Perfecting Primer (30 ml – 48 CHF) adatto per tutti i tipi di pelle, The Illuminator Radiant Perfecting Primer + Finisher (30 ml – 48 CHF) per pelli normali e grasse e The Mattifier Shine Control Perfecting Primer + Finsher (30 ml – 48 CHF) per pelli normali e secche. Per le labbra, poi, sono state inserite delle nuove nuance dei Pure Color Envy Sculping Lipstick (44 CHF) che, peraltro, hanno pure un packaging migliore, visto che sul fondo ora si trova anche il colore del rossetto.

Nella stessa giornata, inoltre, abbiamo cercato di trovare il nostro colore perfetto di fondotinta: Joana, difatti, grazie ad una macchinetta davvero speciale ha “prelevato” il nostro colore della pelle da fronte, guancia e collo e poi ci ha riferito il colore giusto. Nel mio caso è il 2N1. In negozio potrete trovare anche voi il colore giusto tramite questa macchinetta oppure attraverso una tavola speciale che sarà poggiata sulla vostra pelle.

Even the family of Re-Nutriv product is enriched with a novelty that will be available from 8 March 2017: it is Re-Nutriv Ultimate Lift Floralixir Dew Regenerating Water (75 ml -146 CHF), a lotion that deeply nourishes the skin thanks to its composition based on Floralixir, a precious elixir made from rare flowers and ionized water that favors the interaction of skin cells, giving pure brightness and makes disappear the signs of wrinkles and signs.

Let’s move to the the make up and talk about the three new primers: The Smoother Universal Perfecting Primer (30 ml – 48 CHF) suitable for all skin types, The Illuminator Radiant Perfecting Primer + Finisher (30 ml – 48 CHF) for normal to oily skin and The Mattifier Shine Control Perfecting Primer + Finsher (30 ml – 48 CHF) for normal to dry skin. For lips, then, they were included new shades of Pure Color Lipstick Envy sculping (44 CHF) which, however, have the optimum packaging, since the bottom Now is also the color of lipstick.

On the same day, we tried to find our perfect color of foundation: Joana, in fact, thanks to a very special machine has “picked” our skin color from the face, cheek and neck and then told us the right color . In my case is the 2N1. In the store you can also find you the right color by using this machine or through a special board that will be resting on your skin.

Fondotinta Estée Lauder

Fondotinta Estée Lauder

Evento Estée Lauder

Grazie ad Estée Lauder ed alla bella compagnia con Diemmemakeup e My-SweetValentinelife!

Thank you to Estée Lauder and the beautiful blogger Diemmemakeup e My-SweetValentinelife!

Blogger My-SweetValentinelife e Diemmemakeup
Valentina & Milena

Anche questa è fatta…. grazie @esteelauder per questo meraviglioso evento. Grazie anche alla fantastica compagnia @my_sweetvalentine @glamchicbold ????

Un post condiviso da Milena DM Beauty & Lifestyle (@diemmemakeup) in data:

Continue Reading

Black Friday Beauty 2016: ecco tutti gli sconti!

Ancora una volta parliamo di sconti e promozioni disponibili con il Black Friday, giornata che si svolgerà venerdì 25 novembre e che alcuni hanno già anticipato od allungato fino alla fine di questa settimana.

Qui di seguito vi segnalo le promozioni, sconti ed iniziative in ambito beauty, di cui potrete approfittare. Naturalmente, se desiderate segnalare altri interessanti sconti, lasciate un commento 😉

  • Asos.com: -20% su tutto con il codice GOGOGO/ -20% with code GOGOGO
  • Bata del Serfontana in Ticino: 30% di sconto su tutto l’assortimento (Venerdì 25 e sabato 26 novembre)/ 30% discount on all products
  • Niasha.ch: Tantissimi sconti su tutti i marchi selezionati/ A lots of discount on more brands
  • Colourpop.com: Spedizioni gratuite in tutto il mondo spendendo 30 $ o più / Free International Shipping when you spend 30 $ or more
  • Mariounnaud: 30% di sconto in Svizzera e 25% di sconto in Italia/ 30% discount in Switzerland and 25% discount in Italy
  • Kiko Milano: All’acquisto di 3 prodotti ne potrete prendere altri tre e non pagare quelli dal costo inferiore/ You can buy 3 products and received 3 other free products with little price

Black Friday Kiko Milano

  • Douglas: 20% di sconto in Svizzera sui prodotti Douglas con il codice DOU20, mentre in Italia è disponibile lo sconto del 25% con il codice MBLF2 (esclusi alcuni prodotti)/ You can use code DOU20 for 20% discount on Douglas products in Switzerland, while in Italy you can use code MBLF2 for 25% discount (not for all products)
  • La Redoute.ch: sconto del 40% con il codice Black/ Discount of 40% with code Black
  • Cosmeticobsession: 20% di sconto sui brand in elenco/20% of discount on these brands Bomb Cosmetics, Gerard Cosmetics, Hollywood Fashion Secrets, Happy Planner, Paw Palette, Sigma Beauty, Shadow Shields, Sleek Makeup, Tangle Teezer, Turbie Twist and Zpalette
  • Maquillaia.com: diverse promozioni in dettaglio/There are a lots of promotion that you can see below

BlackFriday Maquillaia

  • Neve Cosmetics: 15% di sconto su tutti i prodotti, spedizione ad 1€ o 3 €, shopper e pochette in limited edition gratis/ 15% discount, shipping for 1€ or 3 €, shopper and limited edition pochette gratis
  • Manor.ch: 30% di sconto con la carta Manor/ 30% discount with Manor card
  • H&M: sconto del 20% su alcuni capi/20% discount on some clothes 
  • Sephora: sconto del 15% con il codice wonderxmas16/ 15% discount with code wonderxmas16
  • Layla Cosmetics: 30% senza minimo di ordine con codice Black30 * 30% with code Black30
  • Rituals: 20% di sconto sui Best Seller/ 20% discount on best-seller
Continue Reading

Pressday Bottega Verde – Tutte le novità del Natale 2016

Bottega Verde Natale 2016

Volete immergervi nel clima natalizio? Allora venite con me e scoprite tutte le novità che ho scoperto in occasione del pressday di Bottega Verde per il Natale 2016!

Do you want to immerse yourself in the Christmas spirit? So come with me and find out all the new products that I found at the pressday of Bottega Verde for Christmas 2016!

Novità Make Up Natale 2016 Bottega Verde

Bottega Verde Natale 2016

Quest’anno Bottega Verde ci propone diverse soluzioni per un trucco brillante: iniziamo dalle palette che sono disponibili in due varianti (Mauve e Nude) con un astuccio che contiene 10 ombretti ed un pennello con doppio applicatore. Anche le unghie si colorano con i due pratici set Rosso passione e Rosa Romantica che contengono tre smalti da 5 ml. Per le labbra, invece, la scatola Bacio di mezzanotte vi farà compagnia con le nuance Mauve Oro, Perla e Corallo Rosso; infine, per gli occhi sono stati ideati due set Sguardo Incantevole con mascara volumizzante e matita occhi nero intenso e Sguardo Intrigante con mascara nero allungante, matita occhi nero intenso e struccante occhi.

This year, Bottega Verde launches some beautiful boxes for Christmas 2016: let’s start with the palette which are available in two colors (Mauve and Nude)with 10 eye shadows and a brush with double applicator. Even the nails are colored with the two practical sets Rosso passione and Rosa Romantica with three nail polishes of 5 ml. For lips, however, Bacio di mezzanotte box will keep you with nuance Mauve Oro, Perla and Corallo Rosso. For the eyes there are 2 set: Sguardo Incantevole with volumizing mascara and intense black pencil for eyes and Sguardo Intrigante with black mascara for long lashes, deep black eye pencil and eye makeup remover.

Set Natalizio per gli Uomini di Bottega Verde

set uomo Natale 2016 Bottega Verde

Questo Natale 2016, Bottega Verde pensa anche ai maschietti e propone uno splendido bauletto per la rasatura con tre prodotti (sapone da barba, olio pre e dopobarba e pennello da barba). Vi ricordo, inoltre, che per l’uomo sono disponibili tanti cofanetti in latta al Nero d’Ambra, Legno Marino, blu di Spezie. Sempre per i maschietti vi sono pure le buste regalo con shampoo-doccia, il barattolo  e la scatola con fascia che contengono al loto interno prodotti per la doccia e shampoo, ma anche per la barba.

This Christmas 2016, Bottega Verde lanches severals gift box for boys and offers a beautiful trunk with three shaving products (shaving soap, pre-shave oil and shaving brush). I remind you also that for boys are available many boxex such as Nero d’Ambra, Legno Marino, blu di Spezie. Always for boys there are also the gift envelopes with shampoo-shower, the jar and the box with side which contain the products internal lotus for the shower and shampoo, but also for the beard.

Bacio Sotto il Vischio Bottega Verde Natale 2016

Bacio Sotto Al vischio Bottega Verde

Questa è una delle nuova linee presentate in occasione delle feste di Natale 2016: si tratta di Bacio Sotto il Vischio, una collezione che si caratterizza non solo per il suo packaging particolarmente festivo, bensì pure per la fragranza che unisce due ingredienti tipici di questo periodo dell’anno, la cannella ed il vischio.Oltre ai prodotti per la cura del corpo, è disponibile anche una preziosa essenza per l’ambiente.

Insieme a questa linea vi segnalo il carillon con la melodia di Jingle Bells: acquistando questo prodotto – che contiene un burro corpo, crema mani ed una spugna verde – potrete donare 1.50 € per la Fondazione Mission Bambini. Bottega Verde, negli ultimi 9 anni, ha donato 110.000 euro a favore dei bimbi meno fortunati.

This is one of the new collection presented for the Christmas 2016: it’s Bacio sotto il vischio, a collection that is characterized not only for its festive packaging, but also for the fragrance that combines two ingredients typical of this period, the cinnamon and vischio. In addiction to the products for the care of the body, there is also a precious essence for your home.

I suggest you also the music box with the melody of Jingle Bells: purchasing this carillon – which contains a body butter, hand cream and a green sponge – you can donate € 1.50 for Mission Children Foundation. Bottega Verde, in the last nine years, has donated 110,000 euro to the less fortunate children.

Bacio Sotto Al vischio Bottega Verde

Bacio Sotto Al vischio Bottega Verde

Frutta & Golosità – Fiori & Fragranze di Bottega Verde

Bottega Verde Natale 2016

Naturalmente, anche quest’anno non mancano tante proposte contraddistinte da ingredienti fruttati come le splendide casette di miele, uva rossa oppure i barattoli di vetro al pepe rosa o vaniglia nera. Che cosa dire poi di tutte le proposte arricchite da fragranze floreali? Sono tutte splendide!

Of course, this year there are many gifts with fruity ingredients such as the splendid box of honey, red grapes or the glass jars with pink pepper and black vanilla. What can I say about products enriched by floral fragrances? I love them! 

Addobbi di Natale Bottega Verde

Infine, vi ricordo pure che ci sono tantissimi regalini da soli 2.49 € che potranno arricchire il vostro albero di Natale oppure quello delle persone più care. Tutte le confezioni sono davvero originali e nuove. Troviamo pure le splendide latte litografate che si possono riutilizzare nel tempo, visto che sono più robuste! Che cosa dire poi anche del set con il té? Sicuramente un regalo perfetto per tutti gli amanti di questa bevanda!

I advise you that there are a lots of gifts that you can put on your Christmas tree for a smart prize! There are also a beutiful tea set and more boxes that you can reuse after discover the products that it was inside 🙂 

Qui di seguito trovate anche qualche scatto delle attività che si sono svolte durante quella sera: ad esempio, insieme ad Alberto Menegardi (tutor a Detto Fatto) abbiamo decorato il carillon in tema natalizio, mentre che altre due ragazze mi hanno mostrato come è possibile arricchire un pacco di forma irregolare, senza utilizzare la carta da pacchi. Insomma, è stata una serata splendida, un tuffo nel Natale prima ancora del 25 dicembre. Voi siete già pronti per le feste di Natale?

Below you will find some pictures of the activities that took place during that night of pressday: for example, with Alberto Menegardi (tutor of Detto Fatto) we decorated the carillon and two other girls showed me how you can enrich an irregular shape pack, without using the wrapping paper. In short, it was a wonderful evening, a blast from the Christmas before 25 December 2016. Are you ready for the Christmas?

Natale Bottega Verde

Natale Bottega Verde

Natale Bottega Verde

Continue Reading

La pulizia del viso ultrasuoni da No+Vello

Pulizia viso ultrasuoni No+Vello

La settimana scorsa ho avuto la possibilità di provare un trattamento utile per rimuovere le impurità del viso: difatti, mi sono recata presso lo studio No + Vello di Como, dove mi è stata fatta la pulizia del viso ad ultrasuoni. Più precisamente, il trattamento che ho eseguito è la Vitale che è quella base che ha un costo di 18 €. Esistono anche altri due tipi di pulizia, una da 38 euro e un’altra da 58 euro, che sono identiche come procedimento, ma che hanno pure l’applicazione di un siero ed una maschera oppure siero, maschera più led per far penetrare meglio il trattamento.

Il centro estetico è piccolo, ma ben curato e ci sono diverse stanze dove, tramite le attrezzature, è possibile eseguire diversi trattamenti tra cui la pulizia viso ad ultrasuoni, ma anche la luce pulsata (che non ho potuto fare, poiché ho un cheloide ovvero una cicatrice profonda che potrebbe comparire in altre aree del corpo nel caso in cui si intervenisse ugualmente). Ad ogni modo, andiamo per grado: arrivata nel centro sono stata accolta da Deborah e Massimiliano che mi hanno fatto compilare un modulo, dove si parlare degli eventuali problemi di pelle.

Pulizia viso ultrasuoni No+Vello

Pulizia viso ultrasuoni No+Vello

Last week I had the chance to try a treatment to remove facial impurities: in fact, I went in the studio No + Vello at Como, where I tried the ultrasonic facial cleansing . The treatment is called “Vitale” which is the base of facial cleasing, which has a cost of 18 €, there are other kind of facial cleasing. There are also other kind of facial cleasing for 38 and 58 € that add a serum and mask or serum, mask and led. 

The beauty center is small, but well-kept and there are several rooms where, through the equipment, you can perform various treatments including ultrasonic facial cleansing , but also pulsed light (which I could not do, because I have a keloid). Anyway, when I arrived in the beauty center, Deborah and Massimiliano welcome in the studio and I fill out a form, where you speak about skin problems and your details.

La pulizia del viso con ultrasuoni da No+Vello: come funziona?

Pulizia viso ultrasuoni No+Vello

Appena entrata nella camera destinata alla pulizia del viso ad ultrasuoni, Deborah mi ha fatto stendere sul lettino, mettere una cuffietta per i capelli e messo un “bracciale” al polso. Questo fungeva per l’appunto da barriera per gli ultrasuoni, in maniera tale che lei non li ricevesse. Successivamente, si è preoccupata di pulire il mio viso da eventuali residui di make up e smog; all’interno di questa lozione, difatti, vi erano delle particelle utili proprio per attrarre lo sporco.

When I entered in the room, used to ultrasonic facial cleansing, Deborah has made me lie on the bed, put a cap to the hair and put a “cuff” wrist. This help Deborah to create a barrier to ultrasound, in such a way that she does not receive them. Then she has been careful remove to my face from any residual makeup and smog; within this lotion, in fact, there were particles of votes just to attract dirt.

Pulizia viso ultrasuoni No+Vello
Paletta per la pulizia del viso

Una volta eseguita questa operazione, ha iniziato ad eliminare le impurità del mio viso con la paletta. Deborah, praticamente, ha rimosso diversi punti neri dal mio viso – dannati!!! – dandomi conferma ancora una volta che la zona T è quella impura della mia pelle sensibile.  Ad ogni modo, prima di uscire dal centro estetico, la ragazza ha eseguito un massaggio al viso e l’applicazione di un fluido con vitamina E. Se avete la pelle un po’ sensibile, vi avviso già che uscirete dallo studio con il viso rosso, ma pian piano il rossore andrà via: a me è successo così, ho terminato la pulizia verso le 18:30 circa ed il rossore si è completamente dissolto dopo 2-3 ore dopo.

Vi ricordo, peraltro, che se prendete appuntamento con No+Vello a Como o in qualunque altra sede, riceverete un messaggio o una chiamata che vi ricorda l’appuntamento. Io sono rimasta soddisfatta! Voi avete mai provato la pulizia del viso ad ultrasuoni?

Pulizia viso ultrasuoni No+Vello
Stanza con la macchina led per la pulizia del viso ad ultrasuoni

Once done it, she began to remove impurities of my face with the paddle. Deborah has removed several blackhead from my face – damn…I hate them!!! – giving me once again confirms that the T zone is impure of my sensitive skin. However, before leaving the beauty salon, the girl performed a facial massage and application of a fluid with vitamin E. If you have the skin a bit ‘sensitive, I warn you that you will be leaving the studio with red face, but slowly the redness go away: it happened to me as well, I have finished the cleaning  about 18:30 and redness has completely dissolved after 2-3 hours later.

I remind you, however, that if you make an appointment to No + Vello at Como or at any other place in Italy, you will receive a message or a call that reminds you the appointment. I was happy! Have you ever tried ultrasonic facial cleansing?

Se desiderate provare anche voi la pulizia viso ad ultrasuoni, qui di seguito vi lascio l’indirizzo e vi ricordo che potrete raggiungere il posto anche con i mezzi pubblici (a soli due passi dalla stazione Trenord Como Borghi oppure la fermata del bus vicino alla città murata, a pochi passi dal tribunale).

If you want to try you also the ultrasonic facial cleansing, below I leave the address and remind you that you can reach the place even by public transport (just two steps from Trenord at Como Borghi station or bus stop near the town walled, just steps from the court).

No+Vello
Via Giorgio Giulini 23
22100 Como
Tel: 031 266975

Pulizia viso ultrasuoni No+Vello Como

Maschere viso No+Vello

Continue Reading

Pressday L’Occitane: tutte le novità del momento per Natale 2016

Arlésienne

Proprio l’altro ieri si è svolto il pressday di L’Occitane, brand che sicuramente molte di voi conosceranno già ed apprezzano. Tra le novità lanciate per questo periodo e disponibili per festeggiare le feste di Natale, vediamo ben tre linee: la linea L’Homme Cologne Cedrat, la linea Arlésienne che è stata rivista e, per terminare, l’elegante linea Joyeuses Fêtes.

Just the other day there was the pressday of L’Occitane, a brand that many of you know and appreciate it. Among the new products launched for this period and available to celebrate the Christmas holidays, there are three lines: Homme Cologne Cedrat, Arlésienne and the elegant Joyeuses Fêtes.

Arlésienne

Arlésienne

Iniziamo parlando della linea Arlésienne L’Occitane che ha acquisito un nuovo packaging che si contraddistingue da quello precedente che già conoscevamo. Un’ulteriore novità riguarda proprio questa linea con ingredienti che sono stati utilizzati in modo diverso: infatti, anche questa volta troviamo lo zafferano della Provenza, ma a differenza della precedente proposta, l’ingredienti è preso direttamente dai petali fatti seccare. In tal caso, è molto più forte in sentore di violetta, tipica fragranza femminile. Con questa linea Arlésienne di L’Occitane troviamo eau de toilette, sapone, crema mani, latte corpo ed il gel doccia.

Let’s start talking about the Arlésienne by L’Occitane which acquired a new packaging that differs from the previous one. A further novelty is for ingredients that have been used in different ways: in fact, this time we find saffron from Provence, but unlike the previous proposal, the ingredients are taken directly from the petals dry. In this case, the scent of violets is much stronger, typical feminine fragrance. With this Arlesienne by L’Occitane are eau de toilette, soap, hand cream, body lotion and shower gel.

Joyeuses Fêtes

La linea che mi ha colpito di più, però, è sicuramente Joyeuses Fêtes che si presenta con un design minimalista ma allo stesso tempo d’impatto ed ideale per le feste. Come potete vedere la linea Joyeuses Fêtes di L’Occitane si compone di tre prodotti: sapone, crema mani ed il meraviglioso gel doccia arricchito con glitter. La linea ha una profumazione unisex, quindi può essere usati da entrambi i sessi, fatta eccezione per il gel doccia con glitter 😀

The collection that struck me most, though, is Joyeuses Fêtes which comes with a minimalist design, but at the same time impact and perfect for Christmas time. As you can see, Joyeuses Fêtes by L’Occitane consists of three products: soap, hand cream and the wonderful shower gel enriched with glitter. The collection has a unisex fragrance, therefore it can be used by both sexes, except for the shower gel with glitter 😀

L'Homme Cologne Cedrat

Terminiamo parlando della linea uomo che, come potete vedere, è incentrata sul cedro: la fragranza è decisamente insolita per l’uomo, ma piacevole e non è neppure forte, come invece accade per diversi profumi. Come potete vedere, la linea si compone di diversi prodotti tra cui il gel doccia, il dopobarba, il sapone ed il profumo con la fiaschetta.

Let’s end talking about the men’s collection, as you can see, it is focused on the cedar: the fragrance is very unusual for the man, but pleasant and it is not strong. As you can see, the line consists of several products including shower gel, aftershave, soap and perfume with the flask.

Continue Reading

Un week-end di relax al Royal Savoy di Losanna

Camera hotel Royal Savoy Losanna

Lo scorso fine settimana ho trascorso una giornata intera presso l’hotel Royal Savoy di Losanna, città che si trova nella Svizzera francese, poco distante da Ginevra. In questa occasione ho potuto scoprire pure la nuova SPA du Royal, aperta proprio il 1° giugno 2016! Ma andiamo per ordine 😉

Today I would like to speak about my experience at hotel Royal Savoy in Lausanne, a Swiss French city, near Geneve. During this occasion, I discovered the new SPA du Royal, launched on first June 2016. Now let’s go to speak about my experience! 

Royal Savoy Lausanne

Dopo il viaggio in treno, siamo giunti nella città di Losanna e dalla stazione ci siamo diretti a piedi verso l’hotel, che rimane davvero molto vicino. Ad ogni modo, se siete delle grandi pigrone potrete prendere la metro e fermarvi alla fermata “Délices”. Troverete due ingressi, uno per le auto ed uno per chi si trova a piedi e potrete notare subito quanto sia grande e bello questo edificio che sembra un vero e proprio castello per principesse!

Non appena arrivati all’interno siamo stati accolti dal gentilissimo staff che ci ha fatto accomodare nell’area esterna del bar: qui ci sono tantissimi tavolini dove sedersi a bere qualcosa. Noi, visto l’ora (le 14:00 circa) ed il caldo, abbiamo preso due freschi té. In questo splendido spazio avvolti dal verde, abbiamo poi atteso il ritorno della signora che ci aveva accolti e che successivamente ci ha accompagnato in stanza, mostrandoci ogni sua singola cosa.

Bar Royal Savoy Losanna

After the trip on the train, we arrived in Lausanne and from the station we gone on foot to the hotel, which it remains very near to the station. However, if you are the big lazy you can take the metro and stop at the “Délices” metro stop. There are two entrances, one for cars and one for those who are walking, and you will notice immediately how big and beautiful this building that looks like a real castle for princesses!

As soon as we got inside we were greeted by friendly staff who made us sit in the outside area of the bar: here there are plenty of tables to sit and have a drink. We arrived at 2:00 p.m. and we drunk two peach ice tea. In this beautiful space, surrounded by many trees, we then waited for the return of the lady who had greeted us and then accompanied us in the room, showing us every single thing.

Bar Royal Savoy Losanna

Bar hotel Royal Savoy Losanna

hall hotel Royal Savoy Losanna

La camera del Royal Savoy/My room at Royal Savoy

Camera hotel Royal Savoy Losanna

La camera in cui siamo stati ospitati era la 119, al primo piano, con vista predominante sull’ingresso dell’hotel ed un piccolo balcone che guardava sulla strada, verso il lago Lemano. L’ambiente era veramente molto grande, ma soprattutto ho apprezzato che il letto non era piazzato proprio davanti alla porta d’ingresso: la camera, difatti, aveva un piccolo corridoio – con tanto di armadio a muro con cassaforte – che portava all’area notte, dove peraltro vi era anche una poltroncina ed una scrivania.

La cosa che mi ha di più colpito è sicuramente la luce: in ogni camera, così come all’ingresso e nel ristorante, c’erano tantissime finestre che permettevano di illuminare gli ambienti con luce naturale. Nella camera, poi, c’era anche un pratico tablet, un angolo bar per bere un té o caffé, frigo bar e un bagno molto bello con doccia (il soffione di questa doccia è meraviglioso…sembra di essere sotto la pioggia) e non manca neppure l’asciugacapelli. All’interno del bagno, peraltro, si potevano utilizzare i prodotti Hermès messi gentilmente a disposizione dall’hotel.

 

My room  was the 119, on the first floor, with predominant view of the hotel entrance and a small balcony overlooking the street, towards Lake Lemano. The atmosphere was really great, but I especially liked that the bed was not placed in the front of the door: the room, in fact, had a small hall – complete with a built-in closet with safety deposit box – that led to the night area, where however there was also a chair and a desk.

The thing that most impressed me is definitely the light in every room, as well as the entrance and in the restaurant, there were lots of windows that allowed to illuminate the rooms with natural light (I like it!). In the room, then, there was also a practical tablet, a corner bar to drink tea or coffee, mini bar and a very nice bathroom with shower (the shower head is wonderful … it seems to be in the rain) and hair dryver. Inside the bathroom, however, they could use the Hermès products offered  by the hotel Royal Savoy! 

Bathroom Royal Savoy Lasaunne

Nel complesso, posso dire che la camera era veramente molto bella e curata nei dettagli, con quadri e fotografie storiche che mostravano nel dettaglio che questa struttura ha una lunga storia alle spalle, tant’è vero che è stato aperto nel 1909. L’accoglienza in camera, poi, è stata veramente molto piacevole, poiché dopo il nostro giro in città di pomeriggio e la cena, ci siamo ritrovati con il letto pronto, ciabattine ed una bottiglietta di acqua su ogni comodino.

Overall, I can say that the room was very beautiful and there are a great attention for the detail, with historic paintings and photographs that showed the long history behind this hotel, that it was opened in 1909. The hospitality in our room was really very nice, because after our tour of the city in the afternoon and dinner, we ended up with the ready bed, slippers and a bottle of water on each bedside table.

SPA du Royal  – Lausanne

SPA du Royal Lausanne

Spostiamoci ora nella SPA du Royal di Losanna, l’area che è stata proprio inaugurata i primi di giugno. Il centro benessere dell’hotel Royal Savoy si espande su una superficie di 1500 metri quadrati e mette a disposizione un’area interna ed una esterna dove vi sono piscina, idromassaggio, hammam, sauna, bagno turco, una Spa per sole donne, 2 camere per il relax (ci sono dei meravigliosi lettini ad acqua, che invogliano proprio a rilassarsi ed addormentarsi 😀 ), 8 camere per i trattamenti, un’area SPA privata – dove siamo stati accolti io ed il mio compagno – un centro fitness con apparecchi super tecnologici per allenarsi, un hair studio ed una boutique SPA, dove acquistare i prodotti per la bellezza ed alcuni capi d’abbigliamento.

Nel nostro tour nella SPA siamo stati accompagnati dalla gentilissima Jocelyn e Stephany che, prima ancora, ci hanno permesso di fare un bellissimo massaggio corpo in compagnia di due professioniste eccezionali. Il massaggio è durato all’incirca 50 minuti, ma credo che potevo rimanere un’eternità su quel lettino a farmi massaggiare con la luce soffusa e la musica di sottofondo. L’ambiente era decisamente rilassante, raffinato e la SPA privata è perfetta per un lungo week-end romantico!

SPA du Royal Lausanne

SPA du Royal Lausanne

Now let’s move into the SPA du Royal in Lausanne, the area that was just inaugurated in June. The Royal Savoy hotel spa spans across an area of 1,500 square meters and features an indoor and an outdoor area where there are pool, Jacuzzi, hammam, sauna, steam rooms, a spa only for women, 2 rooms for relaxation (there are some wonderful water beds, that invite you to relax and fall asleep right :-D), 8 treatment rooms, a private spa – where we were greeted me and my partner for the message – a fitness center with super technological equipment to train, hair studio and a boutique spa, where buy the products for the beauty and some clothing.

In our tour in the SPA we were accompanied by Jocelyn and Stephany that, before that, we were allowed to make a beautiful body massage in the company of two exceptional professionals. The massage lasted about 50 minutes, but I think I could stay forever on that bed to get me to massage with soft lighting and background music. The atmosphere was very relaxed, refined and private spa is perfect for a long romantic weekend!

SPA du Royal Lausanne

 

Brasserie Du Royal Lausanne

Terminiamo parlando della Brasserie Du Royal, ristorante dal design contemporaneo, dove é possibile gustare piatti tradizionali con un tocco moderno. Il menù di questo ristorante è stato pensato dallo chef alsaziano con tripla stella, Michelin Marc Haeberlin, e viene proposto dall’Executive Chef Julien Krauss. Come potrete vedere sul sito ufficiale della Brasserie Du Royal di Losanna, vi sono veramente tantissime proposte e, inoltre, potrete pure organizzare il vostro pranzo/cena scegliendo di accomodarvi in una delle quattro luminose sale.

La mattina, poi, potrete recarvi a fare colazione nella sala principale, dove peraltro vi è la cucina a vista! Non dimenticatevi, pure, che la Brasserie Du Royal ha un vasto assortimento di vini e prodotti locali, da gustare in qualunque momento dell’anno. Io ed il mio compagno abbiamo potuto gustare una deliziosa colazione europea con pane e brioches, marmellate e burro, té ed acqua, ma troverete pure la colazione americana con uova, bacon, frutta e tanto altro ancora. Le colazione, poi, se lo desiderate potrà essere consegnata anche in camera, a patto però che mettiate fuori dalla stanza il cartello entro le 2:00 di notte!

É stata un’esperienza meravigliosa, ma soprattutto rilassante! Se anche voi desiderate trascorrere un breve ma rilassante fine settimana in Svizzera, a Losanna, vi consiglio di scoprire l’ospitalità dell’hotel Royal Savoy. Ringrazio ancora tutto lo staff dell’hotel, Jocelyn e Stephany per la visita nella SPA, Lucy e Morgane di Pr-Ticular per l’esperienza!

Brasserie du Royal Lausanne

Let’s end talking about the Brasserie Du Royal, designer and contemporary restaurant, where you can enjoy traditional dishes with a modern twist. The menù of this restaurant is designed by the chef from Alsace with triple star Michelin, Marc Haeberlin, and is proposed by Executive Chef Julien Krauss. As you can see on the official website of Brasserie Du Royal Lausanne, there are very many dishes and, in addition, you can also organize your lunch / dinner choosing to sit in one of four bright rooms.

In the morning, then, you can head to breakfast in the main room, where there is the open kitchen! Don’t forget, too, that the Brasserie Du Royal has a variety of wines and local produce, to be enjoyed at any time of the year. Me and my partner enjoyed a delicious European breakfast with bread and croissants, jam and butter, tea and water, but you find also the American breakfast with eggs, bacon, fruits and more. If you wish the breakfast can be delivered in your room, but on condition that you put the breakfast signboard out of the room until 2:00 am!

It was a wonderful and relaxing experience! If you want to spend a short but relaxing weekend in Switzerland, in Lausanne, I suggest you to discover the hospitality of the hotel Royal Savoy. Once again, I thank all the hotel staff, Jocelyn and Stephany for visiting the SPA, Lucy and Morgane of Pr-Ticular for the experience!

Hotel Royal Savoy Lausanne
Avenue d’Ouchy 40
1006 Lausanne
+ 41 21 614 88 88
http://www.royalsavoy.ch

Continue Reading

Sephora arriva in Svizzera

La catena francese Sephora sbarcherà presto in Svizzera: difatti, la famosa profumeria arriverà nella città di Ginevra il 19 maggio 2016 ed aprirà il primo shop-in-shop all’interno di Manor Genéve. Durante quest’anno seguiranno l’apertura di altri sette negozi nella Svizzera occidentale, mentre che nei due anni a venire le filiali saranno ampliate con altre dieci poste nel resto della Svizzera.

Elle Steinbecher, portavoce di Manor, ha confermato le informazioni del “Schweiz am Sonntag”. Ma che cosa sarà venduto all’interno del Sephora in Svizzera? Troveremo la gamma di prodotti Sephora, ma anche dodici marchi di cosmetici e prodotti per la cura della pelle che fino ad oggi non erano disponibili fino ad oggi in Svizzera.

Sephora is coming in Switzerland! In fact, the famous perfumery will open the first shop-in-shop in Manor, in Geneva on 19th May 2016. During this year they will follow the opening of seven stores in western Switzerland, while that in the two years to come branches will be expanded with other ten shop in the rest of Switzerland.

Elle Steinbecher, spokesman of Manor, confirmed the information of “Schweiz am Sonntag”. What will be sold within the Sephora in Switzerland? We will find the range of Sephora products, but also twelve brands of cosmetics and skin care  that at moment they aren’t available in Switzerland.

Ma quali saranno i marchi che troveremo in Svizzera? Di recente in Italia è stato introdotto il marchio coreano Tony Moly,     famoso per la vendita dei loro prodotti per la cura della pelle. Forse, però, potrebbe pure arrivare il marchio Too Faced che per questa primavera estate 2016 ha proposto una nuova palette profumata alla pesca ovvero la palette Sweet Peach.

Non resta che attendere l’apertura ufficiale di Sephora a Ginevra per conoscere i marchi e le proposte del brand!

What are the brands that we will find in Switzerland? Recently in Italy it was introduced the Korean brand Tony Moly, famous for selling their products for skin care. Perhaps, though, it might as well get the Too Faced brand that for this spring summer 2016 proposed a new scented palette Sweet Peach.

AGGIORNAMENTO/UPTDATE

Finalmente sono stati annunciati quali saranno i nuovi marchi che saranno in vendita da Sephora Schweiz/Finally Manor announced the brands that we will find at Sephora in Switzerland:

Servizi esclusivi/Exclusive services: Benefit Brow Bar, Sephora Make Up Bar, Gift Factory
Marchi esclusivi trucco/Exclusive makeup brands: Made in Sephora, Make Up For Ever, Too Faced, Marc Jacobs Beauty, Lipstick Queen
Marchi esclusivi cura della pelle/Exclusive skincare brands: Made in Sephora, StriVectin, Tony Moly, Peter Thomas Roth, Vita Liberata, Merci Cell, The Curve, Cellu Cup
Altre marche disponibili/Other available brands:
Trucco/MakeUp: Benefit, Nars, Burberry, Sleek Make Up Eraser, Urban Decay
Prodotti per la cura della pelle/Skincare products: Rexalin,Foreo,

Continue Reading